Century-Old Book of
Koan Answers Is Still Controversial
Barbara Hoetsu O'Brien
MAR 17, 2017 tricycle
Why the recently reissued The Sound of the One
Hand: 281 Zen Koans With Answers may not give Zen students the
answers they’re looking for
In 1916, a peevish Japanese Zen monk gave
himself a pseudonym meaning “The Arch-Destroyer of the Existent
Order” and published a book titled A Critique of Japanese
Pseudo-Zen. The book consisted mostly of a blistering attack on
Japan’s Rinzai Zen schools and the way they were conducting koan
study at the time.
Koans are those odd questions asked by Zen
masters that defy rational answers. The Rinzai school of Zen
developed a practice of koan study in which a student sits in
meditation with the koan and periodically presents his
understanding of it to his teacher in a private interview. Although
the standard koans have all been published, the way they are
presented is supposed to remain private between student and
teacher.
But Arch-Destroyer broke centuries of protocol
and described how the 281 koans then in use by Rinzai Zen schools
were answered. His aim in doing this was to expose the Rinzai Zen
masters of his time as phonies who had forgotten the essence of
Buddhism. Armed with this book, he said, any fool could be a Zen
master.
Critique raised a scandal, and it sold well
enough to justify a second printing in 1917. When monks began to
present the cribbed answers in interviews, at least one teacher
made changes to the traditional koans to confound his
students.
The book was not reissued after the second
printing. However, much later in the 20th century, there were
shopkeepers in Kyoto known to keep photocopies of the “answer”
section behind the counter, ready to sell to those who asked for
them.
It’s said that most of those who asked were
novice Zen monks.
In 1975, the New York-based publisher Basic
Books released an English translation of the answer section by the
distinguished Israeli author and scholar Yoel Hoffman, who added
his own extensive notes. Although Hoffman’s translation wasn’t on
any Zen teacher’s recommended reading list, copies quietly
circulated among Zen students. Whether anyone ever tried the book’s
answers on their teachers, I cannot say.
The Basic Books edition is out of print.
However, in December 2016 the New York Review of Books reissued
Hoffman’s translation, titled The Sound of the One Hand: 281 Zen
Koans With Answers, as part of its classics series. It’s possible
the koan answers will soon turn up in a library near
you.
Hoffman studied Zen in Japan in his youth and,
in Israel, has published books on Zen that were well received. He
wrote in the introduction to The Sound of the One Hand that his
purpose in translating and publishing the answer book “was above
all my firm conviction that it would introduce to the Western world
the clearest, most detailed, and most correct picture of
Zen.”
But does it? And would the answer section be of
any benefit to koan students today?
Most of my experience as a Zen student has been
in the Soto school, which as a rule (there are exceptions) does not
approach koans the same way Rinzai does. And the answers given in
the book simply don’t speak to me. For example:
Master: The original face―the face before you
were brought into this world by your mother and father―What is
it?
Answer: Placing both hands on the chest, the
student stands up.
Hoffman’s note to this koan explains that “the
student implies, ‘it’s me,’ thus avoiding the trap of an
unanswerable question.” This explanation did not exactly light a
candle in the darkness for me.
Jaime Heiku McLeod is a teacher in the White
Plum lineage founded by Soto Zen teacher Hakuyu Taizen Maezumi of
the Los Angeles Zen Center, and I asked him about the
book:
Early on in my koan work, when I was working
through the Miscellaneous Koans (or Simple Koans, with simple
meaning short, not necessarily easy), I snuck a peek at The Sound
of One Hand. I wasn’t necessarily looking for “the answers,” but
just some kind of starting point. The whole process felt so
incomprehensible to me. Even so, it felt like a very dirty thing to
do. Like ogling your dad’s Playboys or something. I would have been
mortified if my teachers ever found out.
I realize now, though, they probably wouldn’t
have cared. There was nothing in there that was going to help me.
The “answers” just seemed silly. Looking at them now, I can
certainly understand what each of the answers are pointing to, but
unless a student has experienced the gut-level understanding that
led someone 100 years ago to declare that such-and-such a gesture
or performance was THE one official answer —and I’m not really
convinced that was ever completely the case—then the gestures or
phrases or interpretive dances or whatever that the book outlines
are meaningless.
Very simply, koan contemplation is a means to
develop insight. The American Rinzai master Robert Aitken wrote in
Taking the Path of Zen, “Fundamentally the koan is a particular
expression of buddhanature, and your koan work is simply a matter
of making that expression clear to yourself and your teacher.”
Mimicking words and gestures one doesn’t really understand simply
doesn’t function, and teachers claim they can tell when someone is
faking it.
Because what is realized often is ineffable, a
student may “answer” the koan by means of gestures as well as
words. “We do ask students to respond to a case nonverbally first,
just to get them out of the habit of intellectualizing about it,”
Heiku McLeod said. However, then the student is asked to talk about
it.
Even though words can never fully express the
gut-level understanding that the koans are pointing to, students
need to be able to articulate it in some way, anyway. It takes that
encounter with the absolute and grounds it back into the relative.
Always, the two are dancing with one another.
Does this mean the koan answers are completely
useless? Not necessarily. I asked Barry Magid, a dharma heir of
Charlotte Joko Beck, about the book:
I think it does have some cross-cultural value.
So often we were taught that if your eye was truly opened all the
koans would become transparent. Some do but as the book shows, what
“counted” as an answer varied wildly. I found it interesting to ask
myself “how was that an answer?”
In other words, while The Sound of the One Hand
is of little help to a novice koan student, it does give us an
intimate window into Rinzai Zen in Japan, at least as it was 100
years ago.
Buddhism in Japan was already in a period of
decline by the beginning of the Meiji Period (1868–1912). Buddhism
had been the dominant religion in Japan for a few centuries, and by
the early 19th century was widely viewed as arrogant and corrupt.
Then the Meiji Emperor chose to elevate Shinto as the favored
religion. He also issued a number of imperial decrees―including one
that ended monastic celibacy―that further rocked Japanese Buddhist
institutions. Many temples closed, and many clergy returned to lay
life.
In 1916 Rinzai Zen as an institution was still
stumbling. Certainly, there were several well-respected Rinzai
masters teaching in those days, but it was far from a golden age of
Rinzai Zen. Arch-Destroyer may have had reason to feel
frustrated.
It’s also the case that an “answer” that
resonates in Japan might not work in the West. A senior koan
student told me, “Being from Texas at present, here ‘one hand’
sounds like singing to cows . . . ‘I’m an ol’ cowhand, from the Rio
Grande . . .’” Make of that what you will.
Several of the classic koan collections have
been translated into English, and some of these have commentaries
by distinguished masters such as Robert Aitken and Koun Yamada.
Someone new to Zen who wants to read about koans would, I’m sure,
find these works more helpful than The Sound of One Hand. And koan
students looking for the magic decoder ring to Zen may be
disappointed.