The Malaysian
Insider
While social media users poked fun at a photo showing the
wrong word used in an English-language menu at a Parliament staff
dinner recently, Deputy Dewan Rakyat Speaker Datuk Ronald Kiandee
said the mistake should not have happened for an important
institution like the federal legislature.
The menu where “Caesar salad” is listed as “Scissors Salad” is now
being shared widely on social media, where users are lampooning the
poor English used.
The level of English proficiency across various sectors in Malaysia
has long been a topic of debate.
Kiandee in a light-hearted post on his Facebook account said that
he had been at the dinner for Parliament staff on Monday night and
that nobody ate any scissors.
“I was at the dinner... I can confirm that there were no scissors
in the salad but it was the normal ‘Caesar salad’.
“Even though this may be a comical mistake by the caterer, but as a
important institution, the parliament staff ought to have been more
careful to ensure that mistakes like this do not happen. Hmm…
scissors salad!” he wrote.
The same menu also had another error – “creme brûlée” under
desserts was spelt as “Cream Brule”.
On Twitter, meanwhile, Malaysians poked fund at the salad blooper,
with @kinashakinah tweeting “Pebende scissors salad ni?” (What is
this scissors salad?)
Pizza Hut Malaysia also took the opportunity to plug its own menu,
tweeting, “We don't have Scissors Salad, but we do have Caesar
Salad #ohmyenglish #caesarsalad”
@prasys said, “Scissors Salad, suitable for vegetarian and as well
as it's halal”
“Scissors Salad? Hahahahaha..Caesar will be so disappointed,"
tweeted @encis.
@AnakSiBakar, however, took a more serious look at the underlying
issue of the language gaffe: “Scissors salad drama is a stronger
indicator of bodoh sombong culture, poor supervision & wrong
person in the wong job”. – November 25, 2015.
yahoo